Café ¡Literante!

Café ¡Literante!

No mês de maio, a curadora do Café ¡LiteranTe! Nos brindará com uma conversa muito educativa com o professor, mestre e editor, Jiro Takahashi, que é mestre em Linguística pela FFLCH–USP e lecionou no Centro Universitário Ibero-Americano por 40 anos. Atualmente é professor universitário de Letras no Centro Universitário das Américas–FAM e na Universidade do Livro–Unesp. Tem mais de 50 anos de experiência em direção editorial nas editoras Ática, Nova Fronteira, Estação Liberdade, grupo Rocco e Global / Nova Aguilar. Participou da criação de várias coleções, como Série Vaga-lume, Para Gostar de Ler, Coleção de Autores Africanos, Coleção Grandes Romances, Poesia de Todos os Tempos, Mar de Histórias.

RELAÇÕES ENTRE TRADUTORES E EDITORES – AFINIDADES POSSÍVEIS

Escritores, tradutores, revisores e editores são pilares essenciais na indústria editorial. Enquanto os escritores dão vida às ideias, os tradutores as universalizam para novos públicos, os revisores garantem a precisão e qualidade linguística, e os editores as aprimoram, garantindo coesão e qualidade. Juntos, sua colaboração refinada produz obras que transcendem fronteiras e conectam culturas. É nesse sentido que o mestre Jiro Takahashi, do alto de sua experiência de mais de cinco décadas vivendo esse universo, vem participar de uma conversa franca e aberta conosco, sob a moderação da Profa. Lilian Contreira, a curadora dos nossos Cafés ¡LiteranTes! 

ACESSIBILIDADE: os Cafés ¡LiteranTes! contam com a interpretação simultânea nos seguintes pares de idiomas: espanhol<>português e inglês<>português, feitas como parte do estágio supervisionado dos cursos de formação de intérpretes, e entre libras<>português feita pelas professoras do Curso Libras em Ação, a mais recente iniciativa educacional promovida pela equipe de coordenação do Curso ¡QuijoTe! 

María Teodora Rodríguez Monzú Freire

Fue profesora de lengua y cultura española e hispanoamericana durante más de 30 años. Graduada por la FFLCH de USP y especialista en lengua española por Universidades españolas como la Complutense de Madrid y la Universidad de Salamanca, entre otras.
Trabajó en la Universidad de São Paulo y en UNIBERO como profesora, revisora, traductora y conferenciante en varios congresos y encuentros.
Autora de la 1ª Gramática contrastiva em Brasil: Síntesis Gramatical de la Lengua Española. São Paulo: Enterprise Idiomas, 5ª ed., 1999 y del Apoyo Contrastivo español-portugués del Curso Modular de Español- ECO. Madrid: Edelsa, 2005, entre otras publicaciones a lo largo de su carrera.
Actualmente, jubilada, se dedica a clases particulares de español, a leer y a pintar. Participa también en grupos de lectura, de escritores y de otros eventos culturales.