Tradução & Negritude

Bem-vindos a mais um curso promovido pelo Curso ¡QuijoTe!

Introdução

O curso “Tradução & Negritude” propõe uma reflexão crítica sobre a prática tradutória de textos de autoria negra, destacando o papel da tradução como uma ferramenta de transformação social. Com base em teorias dos estudos culturais e afrocentrados, o curso oferece estratégias que valorizam as especificidades culturais das produções afrodiásporicas, amplificando vozes historicamente silenciadas e promovendo a representação das culturas negras ao redor do mundo.

Objetivos do Curso

Conteúdo Programático

Estudo do movimento da negritude, sua origem, principais representantes e impacto na literatura e cultura mundial.
Análise dos desafios e oportunidades na tradução de obras de autores negros, com foco nas questões de identidade, representatividade e preservação cultural.
Exemplos práticos de tradução de textos literários e acadêmicos de autores afrodescendentes, incluindo discussões sobre escolhas tradutórias e estratégias de adaptação cultural.
Atividades práticas de tradução, onde os participantes terão a oportunidade de aplicar os conhecimentos adquiridos em textos reais, recebendo feedback e orientações.

Metodologia

O curso será ministrado em formato híbrido, combinando aulas teóricas online com atividades práticas presenciais. Haverá sessões de discussão em grupo, palestras com especialistas convidados e oficinas de tradução. Os participantes terão acesso a uma plataforma virtual com materiais de apoio, leituras complementares e fóruns de discussão.

Público-Alvo

O curso “Tradução & Negritude” é aberto a todos os interessados, especialmente tradutores, estudantes de letras, pesquisadores, professores e profissionais da área de comunicação e cultura. Não é necessário ter experiência prévia em tradução, mas é recomendável ter interesse e sensibilidade para questões culturais e sociais.

Informações gerais sobre as aulas

*enviar o comprovante para [email protected] para receber o link da sala de aula.