¡Quijote! Formação de Intérpretes

Curso de formação de intérpretes
inglêsportuguês

O Curso ¡QuijoTe! de formação de intérpretes, que se utiliza do Inglês como um dos idiomas de pesquisa e de trabalho, é um curso bastante sólido no segmento do ensino de tradução e tem como meta capacitar profissionais de tradução de línguas orais que irão atuar no mercado de interpretação, seja em conferências, palestras, simpósios, reuniões, acompanhamento de executivos, em eventos no mundo corporativo, eventos particulares e em tantos outras oportunidades, utilizando-se das distintas modalidades de interpretação (simultânea, consecutiva, sussurrada).

Para atender às metas estabelecidas, a equipe docente do Curso ¡QuijoTe! é composta por intérpretes que ministram suas aulas nas áreas em que atuam no mercado de trabalho, o que confere um toque de realidade imprescindível quando se trata de oferecer um ensino de qualidade superior que é uma das marcas dos cursos ¡QuijoTe!

Ao final do curso, desde que aprovado em todas as disciplinas, o estudante recebe o certificado de conclusão do curso ao qual vai anexado o histórico escolar, que inclui a participação do aluno nas diversas atividades de interpretação oferecidas ao longo do período letivo, incluindo as interpretações de palestras realizadas ao longo do período de estágio supervisionado. Conheça a grade curricular do curso, detalhada a seguir.

O conteúdo curricular do Curso ¡QuijoTe! para a formação de intérpretes no par de idiomas inglês<>português prevê, em média, 170 horas de aulas, divididas em 3 módulos, incluindo o estágio supervisionado. 

Conheça a grade do curso:

  1. FUNDAMENTOS DA INTERPRETAÇÃO – NO PROCESSO DE COMUNICAÇÃO
  2. PORTUGUÊS PARA INTÉRPRETES
  3. EXECUÇÃO VOCAL/ORATÓRIA
  4. TÉCNICAS TEATRAIS
  5. TREINAMENTO EMOCIONAL
  6. CULTURA GERAL PARA INTÉRPRETES
  1. PRIMEIROS PASSOS NA CABINE REMOTA E PRESENCIAL [CONHECENDO A CABINE – FAMILIARIDADE COM O ZOOM]
  2. FUNDAMENTOS DA INTERPRETAÇÃO – MODALIDADES
  3. FINANÇAS (A VIDA COMO INTÉRPRETE)
  4. LINGUÍSTICA DE CORPUS
  5. GLOSSÁRIO [MONTAGEM]
  6. TÉCNICAS DE VENDAS & NEGOCIAÇÃO [ELABORAÇÃO DE ORÇAMENTOS]
  7. TÉCNICAS E PROCEDIMENTOS (PRÁTICA DE CABINE) – SHADOWING
  8. TÉCNICAS E PROCEDIMENTOS (PRÁTICA DE CABINE) – DECALAGEM
  9. TÉCNICAS E PROCEDIMENTOS (PRÁTICA DE CABINE) – TÉCNICA DO SALAME
  1. A CABINE REMOTA – DUPLAS DE INTÉRPRETES & USO DO RELAY
  2. INGLÊS PARA INTÉRPRETES [INGLÊS AMERICANO / INGLÊS BRITÂNICO]
  3. GRAMÁTICA DE INGLÊS [ESPECIFICIDADES DA LÍNGUA]
  4. EXECUÇÃO VOCAL – FOCO NA PRONÚNCIA
  5. COMPUTER ASSISTED INTERPRETATION TOOLS (CAI Tools)
  6. GLOSSÁRIOS TEMÁTICOS [MONTAGEM E ATUALIZAÇÕES]
  7. INTERPRETAÇÃO À PRIMA VISTA
  8. TÉCNICAS E PROCEDIMENTOS DE INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA [TEORIA DOS ESFORÇOS]
  9. TÉCNICAS E PROCEDIMENTOS DE INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA [TÉCNICAS DE MEMORIZAÇÃO]
  10. TÉCNICAS E PROCEDIMENTOS DE INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA [TOMAÇÃO DE NOTAS]
  11. INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA – PRÁTICA EM CABINE
  12. EXECUÇÃO VOCAL / ORATÓRIA [PREPARO DA VOZ]
  13. INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA – PRÁTICA DE CABINES EM ÁREAS TEMÁTICAS
  14. TÉCNICAS DE VENDAS E NEGOCIAÇÃO [PROJETO DE INTERPRETAÇÃO]
  15. ÉTICA NA PROFISSÃO – CONHECENDO O MERCADO DE TRABALHO
  16. PALESTRAS: ABRATES, AGÊNCIAS & DO SINTRA
  1. INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA – PRÁTICA EM CABINE
  2. INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA – PRÁTICA EM CABINES
  3. TÉCNICAS TEATRAIS AVANÇADAS
  4. TREINAMENTO EMOCIONAL AVANÇADO
  5. EXECUÇÃO VOCAL [LOCUÇÃO]
  1. PALESTRAS COM CONVIDADOS ESPECIAIS

 

SUPERVISÃO DE PROFESSORES – AVALIAÇÃO EM FICHAS PRÓPRIAS DO CURSO

CONVIDADOS NA AUDIÊNCIA PARA FOMENTAR DEBATES SOBRE OS TEMAS DAS PALESTRAS

Matricule-se já!