CURSOS DE EXTENSÃO

Os cursos de extensão fazem parte do projeto de educação continuada do Curso ¡QuijoTe! de formação de tradutores nos pares de idiomas espanhol<>português e inglês<>português, sendo um grande diferencial para facilitar o processo de transição de carreira para o ingresso em segmentos específicos do mercado de trabalho de tradução e interpretação, de línguas orais (espanhol, inglês e português) e da língua brasileira de sinais (Libras).

O Curso ¡QuijoTe! oferece várias opções de cursos de extensão por semestre, com aulas semanais, (frequência de uma aula por semana) 100% síncronas, on-line e pela plataforma Zoom.

Veja abaixo as turmas disponíveis para o próximo. 

Curso de extensão em mercado editorial e tradução literária

Resumo do curso:

Este curso abordará assuntos relevantes sobre o mercado de tradução editorial e literária. Começamos apresentando o caminho do livro, desde a sua idealização, passando pelas livrarias, até a sua estante. Esse caminho passa pelo conhecimento das etapas do processo editorial, as melhores práticas na comunicação com editoras, antes de fazermos uma imersão nas práticas da tradução literária e todas as nuances importantes para quem deseja se dedicar de corpo e alma na tradução de livros. Assim, trabalharemos textos de ficção e não ficção de interesse geral. Obviamente que autoras e autores consagrados pela literatura clássica e contemporânea estarão presentes nos textos a serem traduzidos pela turma. Com foco em refinar o olhar da tradutora, do tradutor, teremos sessões específicas dedicadas à interpretação de textos e ao trabalho de revisão de traduções, fundamentais para o bom resultado dos trabalhos no segmento da tradução literária.

Conheça a equipe docente: Natalie Gerhardt, Horacio Corral, Liciane Correa, Carol Bruni, Carol Pimentel, Adriana Gouvêa, Ivar Jr. e Marco Alexandre.

Opções de curso nos pares de idiomas:

Inglês<>Português

*As mensalidades podem ser pagas a partir de abril, até o dia 10 de cada mês.

Desconto  de 50% para alunos, ex-alunos e professores dos cursos ¡QuijoTe!

Desconto de 20% para graduados em Letras e/ou Tradução

Desconto de 15% para associados da Abrates, filiados ao Sintra e assinantes Premium da T101.*

*Válido para as pessoas que comprovarem pelo menos um ano de associação, filiação ou assinatura, conforme o caso.

Desconto  de 50% para alunos, ex-alunos e professores dos cursos ¡QuijoTe!

Desconto de 20% para graduados em Letras e/ou Tradução

Desconto de 15% para associados da Abrates, filiados ao Sintra e assinantes Premium da T101.*

*Válido para as pessoas que comprovarem pelo menos um ano de associação, filiação ou assinatura, conforme o caso.

Curso de extensão em tradução para audiovisual

Resumo do curso:

Este curso abordará assuntos relevantes sobre o mercado de trabalho de tradução para as diversas modalidades de recursos audiovisuais, com destaque para os aspectos linguísticos pertinentes à tradução para legendas, para dublagem e para a audiodescrição. Após as sessões de introdução a essa modalidade de tradução, incursionaremos pelas técnicas e recursos tecnológicos que serão utilizados no curso em traduções para legendas e dublagem, incluindo uma aula master com a dubladora e diretora de dublagem, Glaucia Franchi. O curso tem uma disciplina dedicada ao recurso da audiodescrição de imagens estáticas, de quadrinhos, imagens dinâmicas gravadas e vídeos diversos. Como fecho de ouro do curso a turma será organizada para trabalhar em equipe em um projeto que envolverá essas modalidades de tradução audiovisual.

Conheça a equipe docente: Damiana Rosa, Luiz Fernando Alves, Carol Bruni, Ana Julia Perrotti-Garcia, André Moreira, Alexandre Fornel e Ana Katarinna.

Opções de curso nos pares de idiomas:

Inglês<>Português

Espanhol<>Português 

*As mensalidades podem ser pagas a partir de abril, até o dia 10 de cada mês.

Curso de extensão em tradução de saúde

Resumo do curso:

Curso inédito pelo caráter holístico voltado para o conhecimento da saúde humana e animal. O que se costumava chamar de tradução médica evoluiu para tradução em áreas da saúde, com destaque para a apresentação inicial sobre o mercado de tradução e a escrita nessas áreas da saúde, para atender aos diferentes públicos consumidores das traduções na área médica, em geral. Assim, o nosso curso concentra as atenções nas palavras, na gramática aplicada à produção textual e nos resultados das traduções da turma nas áreas da veterinária, em diferentes áreas de especialidades da medicina, nas áreas da farmacologia, fitoterapia e pesquisa clínica.

Conheça a equipe docente: Luciana Bonancio, Ana Julia Perrotti-Garcia, Beatriz Araújo, Talita Perdigão, Alessandra Harmel e Graça Pinheiro.

Opções de curso nos pares de idiomas:

Inglês<>Português

*As mensalidades podem ser pagas a partir de abril, até o dia 10 de cada mês.

Desconto  de 50% para alunos, ex-alunos e professores dos cursos ¡QuijoTe!

Desconto de 20% para graduados em Letras e/ou Tradução

Desconto de 15% para associados da Abrates, filiados ao Sintra e assinantes Premium da T101.*

*Válido para as pessoas que comprovarem pelo menos um ano de associação, filiação ou assinatura, conforme o caso.

Desconto  de 50% para alunos, ex-alunos e professores dos cursos ¡QuijoTe!

Desconto de 20% para graduados em Letras e/ou Tradução

Desconto de 15% para associados da Abrates, filiados ao Sintra e assinantes Premium da T101.*

*Válido para as pessoas que comprovarem pelo menos um ano de associação, filiação ou assinatura, conforme o caso.

Curso de extensão em tradução jurídica

Resumo do curso:

Sabemos que traduzir o “juridiquês” para português já não é tarefa fácil. Imagine, então, as dificuldades de se traduzir o português jurídico para inglês ou espanhol, e desses idiomas, digo, dessas culturas jurídicas para o português falado em varas e tribunais de justiça. Para tanto, reunimos uma equipe docente composta por tradutor e tradutoras juramentadas, tradutores bacharéis em direito ou rábulas que se dedicam à tradução jurídica há muitos anos. A grade do curso prevê uma apresentação dos aspectos do Direito como Ciência Social, as escolas de pensamento, os sistemas jurídicos do “common law” e “civil law”, as estruturas jurídicas dos diferentes países de língua inglesa, espanhola e o sistema brasileiro de Justiça. A escrita não poderia ficar fora do nosso foco de atenção e, por isso, programamos aulas de português, inglês e espanhol jurídico, com montagem de glossário, além de um grande volume de traduções de documentos jurídicos, com destaque para as certidões, procurações, regulamentos, regimentos, contratos, decisões judiciais e muito mais.

Conheça a equipe docente: José Luiz Corrêa, Alessandra Harmel, Carlos Eduardo Harmel, Claudia Fleith, Simone Castro, Gustavo Spandau, Malka Andrade, Andrea Cardoso, Ernesto Veras e Martín Lerner.

Opções de curso nos pares de idiomas:

Inglês<>Português

Espanhol<>Português

*As mensalidades podem ser pagas a partir de abril, até o dia 10 de cada mês.