Uma linha divisória entre tradução e interpretação

Um curso de tradução/interpretação é um projeto que visa preparar o aluno para trabalhar como profissional nas áreas de tradução e interpretação. Embora a interpretação e a tradução tenham muito em comum, na prática cada uma dessas atividades exigirá conjuntos de habilidades diferentes.

Durante minha experiência de trabalho como tradutor/intérprete profissional, tive a sorte de ter experimentado em primeira mão e aprendido muitos lados diferentes do que envolve essa maravilhosa profissão, isto é, o processo geral de como um projeto de tradução/interpretação é inicialmente planejado, desenvolvido e concluído; bem como a quantidade de trabalho e detalhes que entram em cada estágio. Outra lição valiosa que aprendi durante esses 31 anos foram os muitos tipos diferentes de trabalho que um Intérprete tem que realizar, o que, por sua vez, me forneceu mais informações sobre os diferentes tipos de funções e responsabilidades que eu poderia desempenhar como Tradutor/Intérprete.

Muitos estudantes, desconhecendo a distinção entre os dois aspectos da profissão e esperam ser capazes de fazer ambos. Como resultado, muitos estudantes ao começar a preparação para iniciar uma carreira são levados a acreditar que podem fazer as duas coisas com o mesmo nível de qualidade. Não demora muito para que eles percebam seu erro e, finalmente, comecem a se concentrar em um dos dois campos. A distinção entre as duas atividades surge como uma consequência natural à medida que o aluno avança na profissão.

Além de desenvolver suas habilidades, qualquer curso de tradução e interpretação ajudará os alunos a também aumentar seus conhecimentos de domínio, fornecendo ferramentas e técnicas específicas para lidar com o jargão e textos técnicos de diversas áreas, que podem incluir política, economia, engenharia, petróleo e indústria do gás, perfuração offshore, ciência, etc. Na verdade, os avanços tecnológicos tanto na tradução quanto na interpretação têm contribuído muito para tornar a profissão menos estressante e dar suporte ao tradutor/intérprete. No entanto, ter conhecimento em várias áreas e estar ciente de como a política e os eventos internacionais estão evoluindo em todo o mundo ainda são fundamentais para uma carreira de sucesso.

 

Autor: Ernesto Veras – Junho de 2023.